В прямому етері индик або все про новий Український правопис

Думали і надумали: Кабмін днями все-таки затвердив новий Український правопис (далі – УП). Ще у 2018 році Українська національна комісія з питань правопису винесла на обговорення можливі зміни. А їх таки назбиралося чимало. Головне питання тепер полягає в тому, чи зможуть самі українці зрозуміти, чому птахи летітимуть в ирій (вирій), а люди – в Атени, а не Афіни.

Ми вирішили розібратися в деяких положеннях УП і пояснити українцям окремі новинки, що точно різатимуть вуха ще не один рік.

Де писати Г та Ґ?

В українській мові окрім своїх слів, багато іншомовних. І нема чітко встановлених норм. Нема і не буде, скажемо ми. Адже новий УП передбачає неабияку варіативність у написанні слів іншомовного походження зі звуками [g] та [h].

У прізвищах та іменах людей допускатиметься передавання звука [g] двома шляхами: літерами г та ґ (Ва́ско да Га́ма і Ва́ско да Ґа́ма, Ге́те і Ґе́те).

Кому від того стане легше, не знаємо, але точно не вчителям української мови та літератури. Їм тепер неабияк пильно потрібно стежити за виправленням імовірних помилок в учнівських зошитах.

Звук [h] так і буде передаватись на письмі буквою г та х: гандбо́л, хоке́й, го́спіс, (а не хоспіс).

новий український правопис
фото – dsnews.ua

В ефірі літера -т-

А тут розпочинається найцікавіше. Справжня словесна революція, незвична для письма та мовлення. І хоча розробники УП стверджують, що це найправильніший варіант для всіх українців (західних і східних), ми лишень знизуємо плечима і йдемо вчити новий правопис.

[Th] у словах грецького походження

Усі ми звикли говорити: бібліотека, Прометей, театр, Теодор. Це все варіанти усталених норм передавання грецького [th] і вони не зміняться. Але ж у всьому світі демократія. Добралася вона і до нового УП.

Так у словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускатиметься орфографічна варіантність на зразок: дифіра́мб і дитира́мб ( уявити лишень – “співати дитирамби”), Афі́ни і Ате́ни, ефі́р та ете́р, міф, міфоло́гія і міт, мітоло́гія.

Професор, мовознавець Олександр Пономарів в одному зі своїх інтерв’ю зауважив:

“Афінами” грецьку столицю ніхто, крім росіян, не називає. Навіть найближчі сусіди греків, слов’яни болгари, кажуть “Атіна”. Немає там ніякого “ф”. Тож ми хотіли запропонувати грецьку літеру тета адаптувати як українську “т”. Але дозволили це лише в окремих випадках і як паралельну форму – “Атени”, “етер”, “катедра”.

Як бачимо, мовознавці прагнули, перш за все, забрати усі нав’язані радянською системою у 1933 році, норми правопису. Саме вони тоді передбачали так зване “зближення мов”. А насправді просто стирали справжні унікальні особливості української мови.

правопис Атени
фото – speedating.kiev.ua

За це подякують вчителі, діти і навіть батьки

Що справді заслуговує окремої уваги та схвалення, то це нова норма написання слів із “пів”. Учні та студенти можуть полегшено зітхнути, усі муки канули у минуле: більше не буде цих диктантів, де найчастіше всі грали в лотерею “дефіс, апостроф чи окремо”.

Раз і назавжди – усі слова з “пів” писатимуться ОКРЕМО: пів Києва, пів яблука, пів години.

Щоправда, куди без “винятків” в українській мові. Було б нудно без них. Тому в іменниках, які позначають цілісне поняття (півзахист, півколо, півкуля, півострів…), та у числівнику півтора “пів” пишемо разом. Зрештою, все доволі зрозуміло і логічно.

пів яблука новий український правопис
фото -kievflower.com.ua

Ну, що, пів справи зроблено. Залишилося розібратися з невгамовною літерою -и. Яка теж нестримно взялася змінювати український правопис. Знайомтесь, на арену виходять индик та ирод (ірод – погана людина). В схожих випадках вживатимемо тепер -и перед приголосними -н та -р.

Також у словах типу кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь, юність, вірність у родовому відмінку треба використовувати літеру -и (осени, юности, любови).

Варто чи ні?

На наш суб’єктивний погляд, новий Український правопис дещо полегшує написання та вживання окремих слів. Однак, мабуть, найбільшою вадою цього проєкту є наявність у ньому відразу кількох варіантів вживання того чи іншого слова.

Тільки уявіть собі ситуацію, коли учні написали диктант. Кожен зробив це по-своєму, і кожен – добре. На жаль, така дозволеність може просто розхитати всі усталені орфографічні норми. А такий процес для мови неприпустимий, це зрозуміло навіть простим людям.

Чи варто використовувати одразу подвійні варіанти, запропоновані УП, не знаємо. Найоптимальніше – все-таки дотримуватися якогось одного. Хочете здивувати усіх знайомих цікавим мовленням – вперед до осилення нового Українського правопису.

Зрештою, мова розвивається щодня, бо це завжди еволюційний процес. І тішить, що наша українська мова теж рухається в часі. Долучаймось до процесу також.

Усі наведені приклади у статті взяті з нового Українського Правопису

Головне фото – редагований мем Гусь.


Оцініть будь ласка цю статтю!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 голосів, середній: 5,00 з 5)
Loading...

Залишити відгук

Ваша email адреса не буде опублікована.